Своеобразие языка российских немцев (на примере сказок Н. Ваккер)*

УДК 830-14(Р474.1)+408.8

DOI 10.51955/2312-1327_2023_3_213

Вера Брониславовна Меркурьева

Аннотация. В статье на примерах из сказок Нэлли Ваккер, которые вышли в свет в казахском издательстве в 1995, когда автор уже проживала в г. Кёльне (ФРГ), демонстрируется своеобразие языка российских немцев. Статья представляет собой определенный вклад в развитие лингвоперсонологии. Автор-билингв осознанно, а иногда и бессознательно включает в тексты сказок примеры из области грамматики, лексики, семантики и стилистики. Все они возникли в результате контакта двух языков немецкого и русского, а также процессов интерференции, последствий влияния русского языка на немецкий. Все примеры подтверждены носителями немецкого языка и являются наглядными свидетельствами художественного билингвизма российских немцев.

Ключевые слова: языковые контакты, билингвизм, художественный билингвизм, билингвальный художественный текст, интерферирующее влияние, русизмы, сказка.

*Данная статья была представлена в виде доклада на Всероссийской научной конференции с международным участием «Вклад российских немцев в социально-экономическое и культурное развитие Отечества» в рамках Дней культуры российских немцев в Кузбассе в период с 30.06 по 04.07.2022 г. и рекомендована к печати (публикуется впервые).

Скачать 333,6 kB