Транслингвографический перевод как способ экспертного перевода (на материале переводов «Шань хай цзин» и «Эръя»)*

УДК 81 ББК 81

Хамаева Е. А., Шишмарева Т. Е., Кремнёв Е. В.

В статье на примере переводов трактата «Шань хай цзин» и первого древнекитайского словаря «Эръя» обосновывается транслингвографический перевод как способ экспертного перевода текстов на языке с идеографическим типом письма, обеспечивающий информативность и аутентичность текста оригинала в тексте перевода.

Ключевые слова: транслингвографический перевод, трактат «Шань хай цзин», словарь «Эръя», идеографическое письмо.

* Исследование осуществлено при финансовой поддержке РГНФ, проект «Китайский словарь «Эръя» в идеографическом и этнокультурном аспектах» № 15-04-00535.

Скачать (262,6 kB)