Герменевтический анализ триллеров англоязычных стран на тему школы и вуза*
УДК 316.77:001.8 ББК С55.325.1:С55.57с
Статья посвящена герменевтическому анализу триллеров англоязычных стран на тему школы и вуза, анализируются структура и приемы повествования, книги, статьи российских и зарубежных авторов в историческом, идеологическом и социокультурном контексте. В процессе анализа автор статьи приходит к выводам, что фабульное содержание такого рода аудиовизуальных медиатекстов не связано напрямую с основными политическими событиями, хотя сюжеты и вписаны в социокультурный контекст, и моделирование кинематографических образов педагогов и школьников/студентов подверглось значительной модификации в зависимости от конкретного исторического этапа. Автором статьи выявлен контраст в концептуальных подходах триллеров на школьно-студенческую тему в разные исторические периоды. В 1970-1980-х в большинстве триллеров о школьно-студенческой жизни темы: насилия, жестокости, бесчеловечности, сексуального влечения − становятся ведущими. В последующие десятилетия эти акценты не только не теряют актуальности, а, напротив, обретают все новые краски. Триллеры о школьниках и студентах, как правило, лишены интеллектуальных дискуссий и погружены в любовную тематику, сексуальные связи и интриги, тесно переплетающиеся с преступным и аморальным поведением. С одной стороны, учащиеся показаны в триллерах в поисках развлечений, романтических и сексуальных отношений, а с другой – в контексте физического и психологического насилия, преступлений, убийств и т. п.; при этом образовательному процессу в этих медиатекстах отводится второстепенная роль.
Ключевые слова: герменевтический анализ, кинематограф, фильм, США, Великобритания, медиатекст, педагог, школьники, студенты.
Скачать (278,0 kB)
* Исследование выполнено за счет финансовых средств гранта Российского научного фонда (РНФ, проект № 17-18-01001) в Ростовском государственном экономическом университете. Тема проекта: «Школа и вуз в зеркале советских, российских и западных аудиовизуальных медиатекстов». Руководитель проекта А. В. Федоров.