Категория: 5.9. Филология

Парадокс коммуникативной неудачи как залога успешной коммуникации (на материале авторских телепрограмм)

УДК 81’42 ББК 81.055.1

Мочалова Т. Г.

В статье рассмотрены теоретические предпосылки медиадискурса, коммуникативных стратегий и тактик, обозначены признаки коммуникативной неудачи. На материале авторских телепрограмм приведены примеры коммуникативных стратегий, направленных на разжигание конфликта как парадоксального итога успешной коммуникации.

Ключевые слова: коммуникативные стратегии, коммуникативные тактики, успешная коммуникация, коммуникативная неудача.

Скачать (151,3 kB)

Репрезентация памятников культурного наследия Франции в печатном путеводителе

УДК 811.13 ББК 81.471.1

Аблязова А. Р. 

Статья посвящена репрезентации памятников культурного наследия Франции в печатном путеводителе. Показано становление списка Всемирного наследия. Проводится сопоставительный анализ представления памятников на официальном сайте ЮНЕСКО и в туристическом путеводителе.

Ключевые слова: памятники культурного наследия, ЮНЕСКО, путеводитель, туристический дискурс, французское наследие, культурный объект.

Скачать (197,4 kB )

Проблемы нравственности в произведениях Д. Сультимова (отзыв на книгу «Сагай эрхэ» ‘Веление времени’)

УДК 82 (571.54) ББК 83.3(2Рос.Бур)

Содномов С. Ц.

Статья посвящена анализу повести Д. Сультимова «Сагай эрхэ ‘Веление времени’», в которой поднимается одна из важнейших проблем – проблема нравственности. Взаимоотношение поколений автор показывает на основе глубокого знания обычаев и традиций бурят.

Ключевые слова: современная литература, нравственные и философские проблемы, традиционная культура. 

Скачать (125,7 kB)

Проблема взаимоотношений отцов и детей в повести Д. Сультимова «Сагай эрхэ ‘Веление времени’»

УДК 82 (571.54) ББК 83.3(2Рос.Бур)

Содномов С. Ц.

Статья посвящена анализу повести Д. Сультимова «Сагай эрхэ ‘Веление времени’», в которой поднимается одна из важнейших проблем – проблема взаимоотношений отцов и детей. От взаимоотношений в семье между родителями и детьми зависит то, как в будущем человек будет относиться к другим людям, какие нравственные принципы изберет для себя, что для него будет самым главным и святым. В условиях многонациональной республики важнейшим стабилизирующим фактором является национальная культура. Именно она выступает основой межнационального общения, кладезем мудрости, запасником педагогической мысли и нравственного здоровья.

Ключевые слова: взаимоотношения отцов и детей, обычаи и традиции, уважение, понимание, семья, национальная культура.

Д. Н. СУЛЬТИМОВАЙ «САГАЙ ЭРХЭ» ГЭҺЭН ТУУЖА ДОТОР ЭСЭГЭ ҮРИНЭРЭЙ ДУНДЫН ХАРИЛСААНАЙ АСУУДАЛНУУД

Ниитэтэлэл соо Д. Сультимовай «Сагай эрхэ» гэһэн туужа дотор эсэгэ үринэрэй дундын харилсаанай асуудалнууд харуулагдаhаниие шүүмжэлэгдэнэ. Буряад арадай мүнөө үеын байдал, арадаймнай заншал, соёл, ёhо энэ туужа дотор харуулагдаһаниинь тэмдэглэгдэнэ.

Тулгалха үгэнүүд: туужа, эсэгэ үринэрэй харилсаан, заншал, соёл, ёhо, мүнөө үеын байдал.

Скачать (94,2 kB)

О сказочной картине мира

УДК 81.00 ББК Ш141.01.2973

Даниленко В. П.

В основе сказочной картины мира, как и любой другой, лежит универсальная модель универсума, которая включает в себя физическую природу, живую природу, психику и культуру. Своеобразие этой картины мира состоит в том, что она отображает мироздание в фантастической форме с помощью текстов, в которых добро всегда торжествует над злом.

Ключевые слова: картина мира, сказочная картина мира, мифологическая картина мира, фольклор, сказки, русские народные сказки.

Скачать (198,9 kB)

Лексико-синтаксические преобразования при переводе кинотекста (на материале кинофильмов С. Долдри и Т. Хупера)

УДК 811.11 ББК 81.432.1

Горшкова О. С.

Статья представляет собой синопсис исследования, посвящённого изучению лингвистических особенностей и структурно-грамматических преобразований, имеющих место при переводе английских кинотекстов. В работе получают освещение переводческие трансформации, релевантные для адекватного перевода киносценариев к фильмам британских кинорежиссеров С. Долдри и Т. Хупера, а также такие понятия как дискурс, кинодискурс.

Ключевые слова: кинодискурс; лексико-синтаксические преобразования; перевод; кинотекст; сценарий.

Скачать (237,5 kB)

История поздравительной открытки

УДК 811.13 ББК 81.471.1

Викулова Л. Г.Пятницкая А. Е.

Статья посвящена истории жанра фатической коммуникации – открытке. Показано становление жанра поздравительной открытки. Доказывается, что открытка как явление социального и культурного порядка позволяет человеку включиться в процесс идентификации в рамках определенного социокультурного пространства.

Ключевые слова: опосредованная фатическая коммуникация, почтовая карточка, поздравительная открытка, посткроссинг.

Скачать (258,1 kB)

Jesus [Christus] как главный репрезентант религиозного концепта «Weihnachten»

УДК 81-119 ББК 81.2-3

Степаненко В. А.Кузнецова Е. В.

Статья посвящена исследованию семантического поля «Weihnachten» и описанию основного репрезентанта одноимённого религиозного концепта – Jesus [Christus], в имени которого на протяжении веков отразилось противостояние двух ветвей христианства – католицизма и протестантизма.

Ключевые слова: Jesus [Christus], Weihnachten, Jesuskind, Christuskind, Christkind.

Скачать (674,2 kB)

История становления Национальной библиотеки Франции

УДК 351.852.11 ББК 63.3(4Фра)

Попугаева А. Ю.

Статья посвящена истории создания Национальной библиотеки Франции. Анализируются основные этапы деятельности библиотеки как лидера библиотечного дела.

Ключевые слова: библиотека; библиотекарь; книга; Национальная библиотека Франции.

Скачать (159,9 kB)

Международный научный симпозиум «Устойчивый словарный фонд тюркских языков как источник междисциплинарных комплексных исследований»

УДК 811.51 ББК 81.2-03

Новгородов И. Н.

В статье даются сведения о симпозиуме, в котором очно/заочно обсуждались вопросы соотношения тюркских языков с точки зрения устойчивого словарного фонда; ранней этнической истории тюркских народов на основе данных языкознания, истории и генетики; дальнейших исследований уникальной алтайской общности, возникшей на базе конвергенции, контактов и заимствований учеными из Китая, Западной Европы и России.

Ключевые слова: международный, симпозиум, генетика, история, лингвистика, устойчивый словарный фонд, алтайский, тюркский, язык, междисциплинарный, комплексный, исследование, СВФУ.

Скачать (187,9 kB)

« Older Entries Recent Entries »