Категория: Дискурс, дискурсивные практики и текст: векторы исследования

Функциональные особенности эвфемизмов в политическом дискурсе

УДК 811.112.2 ББК 81.432.4

Богатова Т. Н.

В статье рассматривается явление эвфемизации языковых единиц в рамках политического дискурса на материале немецкого языка.

Автор ставит задачи: изучить природу эвфемизма и дискурса в широком и узком смыслах и выявить функциональные особенности эвфемизмов в немецкоязычном политическом дискурсе на основе анализа эмпирического материала с использованием метода словарной дефиниции.

Ключевые слова: эвфемизм, классификация эвфемизмов, политический дискурс, метод словарной дефиниции.

Скачать (217,5 kB)

Национально-специфические характеристики терминологической лексики строительного дискурса

УДК 81-133 ББК 81.41

Варнавская Е. В., Варнавский В. С.

В настоящей статье рассмотрены основные атрибуты терминологии строительного дискурса. Представлены результаты дескриптивного анализа русскоязычной строительной терминологической лексики, выявлены и описаны её национально-специфические дифференциальные признаки. Особое внимание уделено исследованию терминов, образованных на основе славянских деривационных основ.

Ключевые слова: терминология, строительный дискурс, профессиональный дискурс, терминология строительного дискурса, термин, терминология строительных конструкций.

Скачать (152,3 kB)

Парижский метрополитен как коммуникативное пространство

УДК 811.13 ББК 81.471.1-5

Викулова Л. Г., Макарова И. В., Мелёхина Я. А., Осипович К. Б.

Статья посвящена парижскому метрополитену и его коммуникативному пространству и представляет собой лингвистическое исследование, где выявлена роль знаковых имён на станциях метро в формировании национальной картины мира.

Ключевые слова: парижский метрополитен, знаковое имя, аксиологический ориентир, культурный ландшафт столицы.

Скачать (396,3 kB)

Идиостиль канцлера ФРГ Ангелы Меркель (на материале новогодних обращений)

УДК 811.112.2 ББК 81.432.4

Меркурьева В. Б.

В статье проанализировано с лингвистической точки зрения одиннадцать новогодних поздравлений канцлера с 2006 по 2016 гг. Обращается внимание на особенности идиостиля оратора: сквозные темы, лексические повторы: Arbeitslosigkeit, Ausländer, Europa и т. д., повторы слов с приставками mit-, zusammen- и т. д. Среди грамматических предпочтений канцлера выделен суперлатив, употребление личных местоимений и т. д. Из стилистических особенностей наиболее яркими являются эвфемизмы, встречаются случаи использования тавтологии, метафор, антитез, аллюзии и т. д. Новогодние обращения политика носят аффирмативный характер, отличаются высокопарным стилем, политически корректны.

Ключевые слова: новогоднее обращение, А. Меркель, сквозная тема, повтор, эвфемизм, личное местоимение, суперлатив, метафора, высокопарный стиль, аффирмация.

Скачать (265,9 kB)

Рекламный слоган и границы лингвокреативности

УДК 811.161.1 ББК 81.006

Козлова Е. А., Медведева Ю. В.

Речь идёт о неожиданных решениях воплощения рекламного замысла в слогане путём нарушения этических и эстетических параметров. Делается предположение о низкой эффективности таких языковых фрагментов для определённой части потенциальных покупателей продукта или услуги. Для подтверждения научной гипотезы приводится описание научного эксперимента: анализируются отзывы молодёжной студенческой аудитории на отобранный рекламный материал. Ставится вопрос о критериях лингвокреативности, позволяющих создавать оригинальную свежую рекламу, сохраняя и даже усиливая эстетичность (художественность) выражения.

Ключевые слова: лингвокреативность, эстетичность, рекламный дискурс, слоган, прецедентные языковые факты.

Скачать (143,0 kB)

Французский издательский дискурс как ориентирующая система в читательской практике

УДК 811.13 ББК 81.471.1-51

Иванова Н. С.

Статья посвящена одному из жанров издательского дискурса − le prière d’insérer и представляет собой лингвистическое исследование, где были выявлены роль аннотации во французском издательском дискурсе и основные тенденции в написании аннотаций к изданиям разных стилистических стилей.

Ключевые слова: французский издательский дискурс; издатель; le prière d’insérer; французская классика; современный автор; научное издание.

Скачать (158,1 kB)

Иноязычные заимствования в немецком языке середины XVIII века (на материале дневников И. Я. Лерхе)

УДК 930.253 ББК 63.2

Савченко Г. К. 

В статье представлены результаты лингвистического исследования текста дневника немецкого путешественника, учёного, в 1731-1780 гг. проживавшего в России, И. Я. Лерхе. Дневники содержат обширные сведения по истории России, а также представляют интерес как источники по истории российско-немецких культурных связей, по истории русского и немецкого языка XVIII века. Предметом статьи являются иноязычные заимствования в письменной речи И. Я. Лерхе.

Ключевые слова: И. Я. Лерхе, источниковедение, Нижнее Поволжье, иноязычные заимствования

Исследование проведено при поддержке Российского гуманитарного научного фонда в рамках научно-исследовательского проекта РГНФ «История Нижнего Поволжья в рукописном наследии И. Я. Лерхе», проект № 13-11-34003 а/В.

Скачать 226 КБ

Recent Entries »